- Hai la masă, România! Noul sezon Chefi la Cuțite de vede duminica de la ora 20:00 și de luni până miercuri de la 20:30 numai pe Antena 1 și în AntenaPLAY
- Marele Premiu de Formula 1™ din Las Vegas e online exclusiv în AntenaPLAY! Vezi cursele în perioada 22 - 24 noiembrie 2024!
Sunt situații în care firmele trebuie să comunice cu alte entități vorbitoare de limbi străine, fie că ne referim aici la furnizori de peste hotare, posibili investitori dintr-o altă țară sau autorități locale, semnatare ale unui acord de colaborare. Ce se întâmplă atunci cu toată documentația și cine se ocupă de traducerea legalizată a tuturor hârtiilor, astfel încât fiecare parte implicată în relația respectivă de business să le parcurgă fără probleme? Un birou de traduceri legalizate este soluția perfectă pentru această situație. Iată doar 3 tipuri de traduceri pe care le poți obține, în cazul în care faci decizia inspirată de a apela la o echipă de traducători.
Traduceri tehnice
În cazul în care firma pe care o conduci activează într-un domeniu de nișă, iar tu vrei să te asiguri că partenerii tăi străini înțeleg foarte bine documentația pe care le-ai trimis-o, poți apela fără probleme la un birou de traduceri legalizate. Te bucuri astfel de traducerea informațiilor tehnice, dintr-o arie extinsă de domenii: construcții, petrol și gaze, industria metalurgică, asigurări, chimie etc. Caiete de sarcini, specificații tehnice pentru utilaje și echipamente, descrieri ale proceselor tehnologice și mult mai multe tipuri de traduceri îți permit astfel să comunici pe aceeași limbă cu partenerii tăi străini.
Traduceri Marketing & PR
Dacă ai un site pe care vrei să îl traduci în mai multe limbi străine, sau vrei să intri pe o piață nouă din Vest cu serviciile oferite de compania ta de Marketing & PR, un birou de traduceri îți stă la dispoziție cu o listă extrem de ofertantă: știri, articole de presă, comunicare internă și externă, CSR, cataloage, panouri publicitare, iar lista poate continua. Este extrem de important să transmiți un mesaj corect din punct de vedere gramatical și să nu lași să treacă un cuvânt sau o frază cu o conotație neadecvată pentru limba respectivă, chiar dacă în română, aceeași exprimare transmite un mesaj absolut normal.
Traduceri medicale și farmaceutice
Este extrem de important să știi că toate indicațiile de pe eticheta noului medicament, pe care compania farmaceutică pe care o conduci l-a lansat, sunt traduse la perfecție. Un birou autorizat de traduceri îți pune la dispoziție o întreagă echipă de experți, ce pot reproduce textul din limbă română în orice limbă dorești. Conduci o firmă de software și abia ați lansat o aplicație destinată medicilor, ce le poate ușura extrem de mult munca de zi cu zi? Te bucuri de o listă întreagă de documente medicale ce pot fi traduse în orice limbă dorești, fără niciun fel de problemă: rapoarte RMN, CT, studii clinice, prezentări de produse și proceduri medicale etc
Cauți un cabinet de traduceri legalizate pentru nevoile firmei tale? Atunci apelează cu încredere la serviciile oferite de academiadetraduceri.ro, adică o echipă de peste 300 de traducători și revizori specializați, pregătiți să îți acorde oricând sprijinul dorit. Nu trebuie decât să trimiți online o solicitare pentru nevoia ta și te poți astfel bucura de cele mai bune traduceri legalizate de la academiadetraduceri.ro, în orice limbă străină dorești. Apelează cu încredere la un birou cu experiență în traduceri, pentru a fi sigur ca firma ta transmite întotdeauna un mesaj corect, indiferent de țară, indiferent de continent!