- Serialul "Ana, Mi-ai fost scrisă în ADN" are premiera pe 9 ianuarie. Sezonul 2 "Iubire cu parfum de lavandă" revine din 10 ianuarie! Rămâi pe Antena 1
- MAREA PREMIERĂ POWER COUPLE, SEZONUL 1! Vezi cele mai noi episoade din 13 ianuarie, de la 20:30, numai pe Antena 1 și în AntenaPLAY
Aceste rezultate evidentiaza necesitatea de a investi in instrumente de traducere online, pentru ca utilizatorii de internet din UE sa nu fie privati de posibilitatea de a gasi informatii sau produse online din cauza lipsei de competente lingvistice.
Neelie Kroes, vicepresedinta Comisei Europene responsabila cu Agenda digitala, a declarat: "Daca vrem cu adevarat ca toti europenii sa poata utiliza tehnologiile digitale, trebuie sa ne asiguram ca acestia sunt capabili sa inteleaga continutul web pe care doresc sa-l acceseze. In prezent, elaboram noi tehnologii care sa poata veni in sprijinul persoanelor ce nu cunosc limbi straine", potrivit reprezentanţei CE la Bucuresti.
Sondajul demonstreaza ca, in pofida abundentei continutului online de calitate disponibil, beneficiile obtinute de utilizatori sunt inegale din cauza diferentelor de competente lingvistice dintre acestia.
In medie, in douazeci si trei de state membre, doar un internaut din doi utilizeaza o limba straina pentru a citi online. Insa dincolo de aceste cifre se ascund diferente mari: intre 90 si 93 % dintre greci, sloveni, luxemburghezi, maltezi si ciprioti au afirmat ca utilizeaza limbi straine cand navigheaza pe internet, insa doar 9% dintre britanici, 11% dintre irlandezi, 23% dintre cehi si 25% dintre italieni au afirmat ca fac acest lucru.
Tot articolul, in Jurnalul National